Created with Sketch.
66 minutes | Jul 21, 2021
63: Interpreters Assemble!
Interpreters seldom come alone - especially, if they are part of an interpreting network all their own! Join Alex and Alex as they interview three members of three very different networks to discover, what the pros and cons of being part of a network are, how you can start one yourself and what the different "models" are. A truly inspiring episode about solidarity, common interests and mutual support!Special Guests: Louise Jarvis, Monika Ott, and Sybelle van Hal-Bock.Links:AIIC Consultant InterpretersCalliope Interpreters CongrestolkenKDD - Konferenzdolmetscher DeutschlandCalliope Interpreters - The TeamCalliope Interpreters - Calliope Offsets its Digital Carbon FootprintCongrestolken - Our MembersCongrestolken - HistoryKonferenzdolmetscher HamburgKonferenzdolmetscher HauptstadtKonferenzdolmetscher MünchenKonferenzdolmetscher NRW
76 minutes | Jun 17, 2021
62: AI versus Interpreting - with Graham Turner and Henry Líu
With machine translation having become almost an everyday staple in the language industry, the discussion continues to shift towards artificial intelligence and how it may impact the future of interpreting and interpreter training. To discuss this topic from two perspectives, Henry Líu and Professor Graham Turner join the Troublesome Terps to tackle this crucial and controversial topic head on. Listen in and let us know what YOU think about our future and our possible co-existence with the C3POs of this world in the comments of on social media!Special Guests: Graham Turner and Henry Liu.Links:Check out an interactive transcript of the show and leave comments along the way!Graham's university pageGraham on TwitterHenry Líu on TwitterBook: Interpreters vs Machines - Can Interpreters Survive in an AI-Dominated World?Jack Ma on the future of education (as mentioned by Sarah)
83 minutes | May 20, 2021
61: Multilingual is Normal
Joined by the lovely Cate Hamilton, Sarah and Alex G. go on to explore a fascinating world of language learning, Norwegian children's songs, baby scientists and why #MultilingualIsNormal. A brilliant episode for every language lover and interpreter or translator out there, who each surely have some linguistic anecdotes themselves! Special Guest: Cate Hamilton.Links:Interactive transcript of this episodeBook: Multilingual is Normal: An Anthology of Voices, Talking About TalkingInternational Day of MultilingualismPodcast: The Language RevolutionBabel BabiesBullet Journal for Beginners Course by Cate Hamilton
35 minutes | Apr 29, 2021
60: I Can Show You the World (of Interpreting)
Two Troublesome Terps embark on a trip around the world in (more or less) 60 minutes for our 60th episode! From Australia to Germany, Egypt to Japan, from the USA to Vietnam and many more, we are taking you on a whirlwind tour across different interpreting markets with the help of some friends. A very special clip show style episode you won't want to miss!
59 minutes | Mar 19, 2021
59: How do Interpreters Think?
The age old question, that has eluded our partners for centuries. Jonathan and Alex G. sit down with Kilian Seeber to find answers. Maybe.Special Guest: Kilian Seeber.
64 minutes | Feb 18, 2021
58: The UK Special
In this episode, the Troublesome Terps welcome Kirsty Heimerl-Moggan and Paul Appleyard to discuss the challenges faced in the UK language market - current, previous and upcoming. From Brexit and linguist supply and demand, to Covid and RSI, to how the PSI sector and professional bodies such as the ITI have responded to the changing environment, this episode is full of information, surprises and a bit of cheek!Special Guests: Kirsty Heimerl-Moggan and Paul Appleyard.
50 minutes | Jan 20, 2021
57: The ELF on the Shelf
Jonathan and the Alexes kick off 2021 by talking about a topic we have covered before: English as a lingua franca. In light of the global political shifts, Brexit and changing global travel (or lack thereof), is English still the undisputed "Global Language"? And what even IS English?Support Troublesome TerpsLinks:Alex D’s online discussion with journalist Dave KeatingTT Episode: English as Lingua Franca w/ Karin ReithoferQuo Vadis English? The Post-Brexit Position of English as a Working Language of the EUEU languages: Statement on behalf of the European Commission Representation in IrelandIs English Still the ‘Lingua Franca’ of the Internet?Making Sense Of Bad EnglishHow Brexit changed the English languageVideo: Burnistoun - Voice Recognition Lift
62 minutes | Dec 18, 2020
Episode 56: Year in Review and first Troublesome Terps Awards
After a most definitely troublesome 2020 for the entire world, we thought we put a different spin on our annual Year In Review show and turn it into a celebration of the most favorite episodes and guests, all as voted by you, the fans! And the award goes to...???Links:Mattia Fundraiser (Go Fund Me)AIIC Tips for Speakers Infographic Techforword WebsiteRemote Interpreting - Buyer's GuideTroublesome Terps YouTube ChannelInside Interpreting YouTube ChannelEpisode of the Year Nominee: Don't be a BullyEpisode of the Year Nominee: Starting Out as an InterpreterEpisode of the Year Winner: Know Your WorthGuest of the Year Nominee: Josh GoldsmithGuest of the Year Nominee: Madalena ZampauloGuest of the Year Winner: Julia Poger
57 minutes | Dec 3, 2020
Episode 55: New Ways of Working w/ Elena Davitti
This episode's topic seems to be of a particular relevance right now at a time, when interpreters around the world are diversifying more than ever. Elena Davitti joins the Troublesome Terps and details her research on interlingual respeaking, how there is now the option to shape a whole new language serivice and why and how interpreters and language professionals at large can get started in this new field.Special Guest: Elena Davitti.Links:Real-time interlingual speech-to-text via speech recognitionUniversity of Surrey’s ‘SMART’ study awarded £426k to make multilingual content accessible to allInterlingual respeaking - An experimental study comparing the performance of different subject groups(Abstract) Cognitive load in intralingual and interlingual respeaking – a preliminary studyRespeaking as a part of translation and interpreting curriculumTroublesome Terps 2020 Survey
68 minutes | Nov 6, 2020
Episode 54: Interpreting in Conflict Zones
You think you've had a nerve-wracking assignment? Think again and listen in as our guest Antonio Posada talks us through some select experience from his time working in proper conflict zones in and around Colombia. From meetings with guerilla fighters, to going on relief missions in warn torn villages and literally being under fire on the job, you won't believe your ears. Special Guest: Antonio Posada.Links:Secuestrados 23 trabajadores de una empresa subcontratada por la petrolera Talismán en VichadaWomen Make Peace StickThe War Crime No One Wants to Talk AboutInterpol test results on computer of slain FARC leaderIntervención del secretario general de Interpol (síntesis)
66 minutes | Sep 30, 2020
Episode 53: Starting Out as an Interpreter
The Troublesome Terps are going live again, 2020-style: on YouTube! Together with a dedicated live audience and a lot of previously collected input from our listeners, we discuss the trials and tribulations of starting out as an interpreter, what's different in 2020 compared to when we kicked things off and what some challenges, but also some opportunities for new #terps are.
61 minutes | Sep 7, 2020
Episode 52: Don't be a Bully
Inspired by Jonathan's very own survey on bullying, both Alexes and Jonathan discuss the issue of bullying within in the interpreting space, with the help of our very own short survey on bullying filled out byaudience members, sharing very personal experiences. From sexism, to classism in interpreting, spreading lies and outright hostile behavior we talk about how to spot bullying, what to do about it and what we hope for the interpreting industry as a whole.Links:An open letter to the interpreting community
74 minutes | Jul 22, 2020
Episode 51: Getting Wordly with Lakshman Rathnam
In our 51st episode, which harkens back to our very first episode ever, "Dictionaries on Legs", the Troublesome Terps are meeting Lakshman Rathnam, CEO of wordly to talk to him about all things "machine interpreting". From speech-to-text and back again, to robots taking over the interpreting space (or not?), come and join us on this interesting discussion - and witness the man who wrote the book on Machine Interpreting go "toe to toe" with Silicon Valley.Special Guest: Lakshman Rathnam.Links:Troublesome Terps Episode 1 - Dictionaries on LegsInterpreters vs Machines Can Interpreters Survive in an AI-Dominated World?In-person, remote and machine interpreting: A challengeWhat Buyers need to know about speech translation devicesWhat Interpreters need to know about Machine InterpretingNo, Mr Robot, you can't have my job (but you can help me)
98 minutes | Jun 24, 2020
Episode 50: Know Your Worth with Julia Poger
Sometimes some good ol' shop talk is in order, and who better to talk shop with than Julia Poger, business and negotiation maven and trainer for the Cambridge Conference Interpretation Course (CCIC) and the Know Your Worth Workshop. From pricing models, to negotiation tactics and other valuable strategy take aways. Join the conversation and let us know your best business tips! Special Guest: Julia Poger.Links:Cambridge Conference Interpretation Course (CCIC)Julia Poger Blog Entries - The Business of InterpretingKnow Your Worth WorkshopParis Interpreters Practice Sessions - PIPSInterpreters in Brussels Practice Group
56 minutes | Jun 10, 2020
Episode 49: Voice, Body & Mind with Rebecca Gausnell
This is the recording of a live session that aired on 21 May 2020. Alex D invited voice and dialect coach Rebecca Gausnell to chat about voice, body and mind during an all-encompassing pandemic. Tune in!Special Guest: Rebecca Gausnell.Links:Rebecca‘s websiteLangFM podcast: Voice, personality, vocal fry, as Rebecca Gausnell returnsLangFM podcast: It's all about voice, with Rebecca GausnellRebecca‘s exercise videos on YouTube
68 minutes | May 20, 2020
Episode 48: Getting Lingthusiastic With Lauren Gawne
Are interpreters enthusiastic about linguistics? If not, they should be! With Alex G away on assignment, Sarah, Jonathan & Alex D are joined by linguist and podcaster extraordinaire Lauren Gawne. Lauren teaches linguistics in Australia and co-hosts the Lingthusiasm podcast with Gretchen McCulloch. Special Guest: Lauren Gawne.
103 minutes | Apr 17, 2020
Episode 47: ATA meets Troublesome Terps - Live online meetup
Special times call for special episodes. So, together with ATA board members and US-based interpreters extraordinaire Elena Langdon and Melinda Gonzalez-Hibner, the Troublesome Foursome embarked on a live online episode recording. Almost three dozen people joined the episode recording on Zoom and contributed their know-how and their experiences in a digital smorgasboard of #terplove, covering a host of topics ranging from the differences between the US and the EU market, to the controversial AB5 law in California and of course the devastating impact COVID-19 has had on the interpreting community. Special Guests: Elena Langdon and Melinda Gonzalez-Hibner.
79 minutes | Mar 19, 2020
Episode 46: Caught in a Web of Sites with Madalena Zampaulo
Together with ATA president-elect Madalena Zampaulo, the Troublesome Terps embark on a perillous journey into the world wide web and the various types of online presence an interpreter or translator can have: From LinkedIn profiles, to Twitter, blogs and especially your own website(s), Madalena talks do's and don'ts, gives valuable tips and shares experiences with the Terps. Take a listen and let us know what you think and if you have any tips regarding websites and online presence! Special Guest: Madalena Sánchez Zampaulo.Links:Madalena's Course PortfolioSpeaking of Translation: Website and Online Presence Tips for FreelancersSquarespace (Website Builder Tool)9 Principles of Good Web DesignHow to Make Your Freelance Presence Really Stand Out Online32 Unique Ways to Build Your Online Presence as a FreelancerHow to Write a Good Blog PostHow to Write a Blog Post in 2020Sarah Hickey's WebsiteAlex Drechsel's WebsiteAlex Drechsel's and Josh Goldsmith's Online CoursesJonathan Downie's Website + BlogAlex Gansmeier's WebsiteAlex Gansmeier's Network Website
89 minutes | Feb 19, 2020
Episode 45: Terp Tech Trouble with Josh Goldsmith
This episode is focussing on terp tech, why interpreters should care and how they can get proficient in using it. Josh Goldsmith - UN and EU accredited tech enthusiast (and longtime collaborator to one Alexander Drechsel) - is joining us to discuss these exact questions and talk about fascinating insights, from SimConsec on an iPad, to a new technology-focused Master's degree for interpreters and translators.Special Guest: Josh Goldsmith.Links:Techforword on TwitterTechforword mailing list sign-upEuropean Masters in Technology for Translation and InterpretingJosh's published researchJosh's articles about tech-savvy terminology tools on the AIIC websiteSlides from Josh's research on terminology extractionVideo about the research on the Techforword pilot projectDemo on SimConsecASR (automatic speech recognition) with InterpretBankBarry Olsen: Interpreting and the T wordMarc Orlando's 2014 study on Sim-Consec
80 minutes | Jan 22, 2020
Episode 44: Vicarious Trauma & Supervision
In this episode, the TTs - including new host Sarah Hickey - are joined by special guest, BSL interpreter and professional interpreting supervisor Hannah Watson. Relevant es ever, we discuss vicarious trauma for interpreters of all walks - whom it can affect (spoiler: everyone!), how you can see it coming and what to do about it, which is exactly where Hannah comes in and shares her experience as a professional supervisor and how supervision can help interpreters deal with bottled up emotions, stress at work or just "that annoying speaker". Truly helpful tips for everyone! Special Guest: Hannah Watson.Links:[Interactive Transcript]Vicarious Trauma: 1 in 3 Interpreters Stops Taking Assignments The Cost of Caring: Vicarious Trauma in InterpretersAIIC Workload StudyInternational Criminal Tribunal for the former Yugoslavia through the ears of the interpretersEmma Watson UN speech Hannah Watson Development & Supervision
Terms of Service
Do Not Sell My Personal Information
© Stitcher 2021